
Qi Xiao Huang Shu, the author of
Reading the Remnants (问棺, pinyin: wen guan),
announced today on Weibo that the novel has been licensed for publication in Vietnamese. The Vietnamese edition will be published in two volumes by
Meibooks. No release date seems to have been announced yet. However, details of the cover design and various inclusion have been
posted by Meibooks on Facebook.
Qi Xiao Huang Shu also
indicated that other-language versions of
Reading the Remnants and another of her novels, Pat Me on the Back (帮我拍拍, pinyin: bang wo paipai) will be forthcoming in due course, though it's anyone's guess which languages those will be in (speculation in the comments welcome!)
I'm aware of Vietnamese editions of two baihe novels that are currently in print:
Why Not Drink Some Soup of Forgetfulness (不如来碗孟婆汤, pinyin: buru lai wan mengpo tang) by Feng Yue Bo (风月泊) and
Hunger. Lust* (食色, pinyin: shi se) by Ning Yuan (宁远). Both of these are published by Amak, and are listed
here and
here on the publisher's website. I've also been told that Vietnamese editions of
Exploring an Empty Tomb (探虚陵, pinyin: tan xu ling) by Jun Sola (君sola) and
The Collapsing Palace (宫倾, pinyin: gong qing) by Ming Ye (明也) have been published or at least licensed, but have not seen any listings or other confirmation of those, so if anyone has any information on that front, I'd be grateful for it!
*Note: Obviously I shamelessly stole the format of this title translation from Lust. Caution.